Tagore's writings touch the heart, and put the most complex truths in the simplest of forms, without being overly didactic. Here is a small poem, translated from Bengali, from Gitanjali, Tagore's epic work in poetry.
The Little Grain of Gold
I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings !
My hope rose high and methought my evil days were at an end, and I stood waiting for alms to be given unasked and for wealth scattered on all sides in the dust.
The chariot stopped where I stood. Thy glance fell on me and thou camesst down with a smile. I felt that the luck of my life had come at last. Then of a sudden thou didst hold out thy right hand and say “What hast thou to give to me ?”
Ah, what a kindly jest was it to open thy palm to a beggar to beg ! I was confused and stood undecided, and then from my wallet I slowly took out the least little grain of corn and gave it to thee.
But how great my surprise when at the day’s end I emptied my bag on the floor to find a least little grain of gold among tho poor heap. I bitterly wept and wished that I had had the heart to give thee my all.
My hope rose high and methought my evil days were at an end, and I stood waiting for alms to be given unasked and for wealth scattered on all sides in the dust.
The chariot stopped where I stood. Thy glance fell on me and thou camesst down with a smile. I felt that the luck of my life had come at last. Then of a sudden thou didst hold out thy right hand and say “What hast thou to give to me ?”
Ah, what a kindly jest was it to open thy palm to a beggar to beg ! I was confused and stood undecided, and then from my wallet I slowly took out the least little grain of corn and gave it to thee.
But how great my surprise when at the day’s end I emptied my bag on the floor to find a least little grain of gold among tho poor heap. I bitterly wept and wished that I had had the heart to give thee my all.